Add parallel Print Page Options

23 For as I went around and observed closely your objects of worship,[a] I even found an altar with this inscription:[b] ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it,[c] this I proclaim to you. 24 The God who made the world and everything in it,[d] who is[e] Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,[f] 25 nor is he served by human hands, as if he needed anything,[g] because he himself gives life and breath and everything to everyone.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 17:23 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).
  2. Acts 17:23 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).
  3. Acts 17:23 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.
  4. Acts 17:24 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
  5. Acts 17:24 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (huparchōn) could be either adjectival, modifying οὗτος (houtos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didous) in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
  6. Acts 17:24 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
  7. Acts 17:25 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
  8. Acts 17:25 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”